Venha provar meu brunch (café da manhã reforçada)
Saiba que eu tenho approach (abordagem)
Na hora do lunch (almoço)
Eu ando de ferryboat (barco de travessia)
Eu tenho savoir-fare
Meu temperamento é light (luz)
Minha casa é high-tech (de alta tecnologia)
Toda hora rola um insight (conhecimento)
Já fui fã do Jethro Tull
Hoje me amarro no Slash (brejo)
Minha vida agora é cool (fresco)
Meu passado é que foi trash (lixo)
Venha provar meu brunch (café da manhã reforçada)
Saiba que eu tenho approach (abordagem)
Na hora do lunch (almoço)
Eu ando de ferryboat (barco de travessia)
Mas fica ligada no link (nenhuma ligação)
Que eu vou confessar my love (meu amor)
Depois do décimo drink (bebem)
Só um bom e velho Engov
Eu tirei o meu green card (cartão verde)
E fui pra Miami Beach (praia)
Posso não ser pop star (estouro de estrela)
Mas já sou um nouveau riche (novo rico - francês)
Venha provar meu brunch (café da manhã reforçada)
Saiba que eu tenho approach (aproximação)
Na hora do lunch (almoço)Eu ando de ferryboat (barco de travessia)
Eu tenho sex appeal (apelo pelo sexo)
Saca só meu background (fundo)
Veloz como Damon Hill
Tenaz como Fittipaldi
Não dispenso um happy end (final feliz)
Quero jogar no dream team (time dos sonhos)
De dia um macho man (homem)
E de noite drag queen (rainha arrastar)
Venha provar meu brunch (café da manhã reforçada)
Saiba que eu tenho approach (abordagem)
Na hora do lunch (almoço)
Eu ando de ferryboat (barco de travessia)
http://www.vagalume.com.br/zeca-baleiro/samba-do-approach.html#ixzz1S1kJoHq5
as palvras mostrando em portugues estão erradas eu vou ter q uzar o google tradutos q dorga >:(
ResponderExcluirNao estou vemdo nada errado ai😒
Excluiralgumas estao certas outras erradas
ExcluirHá vá
ExcluirMassa ne mano mas se a gente ponha a musico com o sentido portugues ela fica sem graça ne mano pode cre co baguio e loko e nois e foda ladro kkkkk
ExcluirTa tudo seto
ExcluirQue bosta em
ExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ExcluirEae seu corno chifrudo da peste do cão
ExcluirMuito ao pé da letra. :/
ResponderExcluir"eu tenho savoir faire" quer dizer eu tenho experiência"
ResponderExcluirObrigado
ExcluirAfs, todas as palavras traduzidas estão erradas...
ResponderExcluirQue bosta huahuaha
ResponderExcluirmuito bom e estão traduzidas certamente
ResponderExcluirAjudou bastante
ResponderExcluirObrigada !
ResponderExcluirmuito bom parabens ao produtor
ResponderExcluirMusica muito da boaa👏😄👍😎😂
ResponderExcluirMUITO OTIMO
ResponderExcluir👍
ExcluirA tradução ta ótima vamos ver se tá certinho TDS as palavras
ResponderExcluirCara isso é um samba intelingente, adoro a ligação das palavras e essa troca de idiomas show de bola!
ResponderExcluirBlog muni to bom. Gostaria de saber como trabalhar a musica em sala de aula
ResponderExcluirMuito obrigado tradutor
ResponderExcluirGostei! Thanks.
ResponderExcluirÉ muito legal a música ,mas quando mudamos as palavras (traduzimos)ela fica sem sentido 😂😂😂😂
ResponderExcluirAchei ótimo
ResponderExcluirTudo papo
ResponderExcluirVey será q tá certo
ResponderExcluirÓtimo 😄❤
ResponderExcluirMe ajudou bastante
Algumas correções precisam ser feitas:
ResponderExcluirSavoir fare (experiência)
Temperamento é Light (leve/suave)
Jethro Tull (nome de uma banda)
Slash (nome de um guitarrista)
Cool (legal)
Link (ligação)
Drink (bebida)
*Green Card é um documento para permanência nos EUA, o certo não se traduz.
* Miami Beach é o nome de um lugar, também não se traduz.
Pop star ( pop star!)
Sex appeal (apelo pelo sexo no sentido de 'aparência sensual')
Macho man (aqui no sentido de viril)
Drag Queen (não se traduz, é como se fosse em português)
Obrigado rs💕
ExcluirEu ti amo muito q namora com migo
ExcluirOi amo
ResponderExcluirTá tudo serto
ResponderExcluir